Tłumaczka języka czeskiego

  • Planujesz nawiązać współpracę transgraniczną i chcesz, żeby na spotkaniu Twój partner projektowy dobrze Cię zrozumiał?
  • Potrzebujesz tłumaczenia ustnego na konferencji, spotkaniu biznesowym lub podczas podróży służbowej do Czech?
  • Potrzebujesz przetłumaczyć szkolenie dla swoich pracowników?
  • Po projekcji filmu lub po występie planujesz spotkanie twórców z widzami i potrzebujesz tłumaczenia?
  • Chcesz napisać projekt wspólnie z czeskim partnerem i potrzebny Ci przekład wniosku lub też chcesz upewnić się, że darmowy tłumacz online poprawnie poradził sobie z tłumaczeniem poszczególnych części wniosku?
  • Masz materiały promocyjne, reklamowe czy turystyczne, które chcesz przełożyć na język sąsiada?
  • A może potrzebujesz kogoś, kto nie tylko wie, jak tłumaczyć filmy, ale też jak przygotować napisy?
Napisz do mnie

Chętnie Ci pomogę.
Świadczę usługi tłumaczeniowe w kombinacji polski-czeski.

Usługi

Tłumaczenia ustne

  • tłumaczenia symultaniczne i konsekutywne z języka polskiego na czeski oraz z języka czeskiego na polski
  • na miejscu / online
  • konferencje, szkolenia, dyskusje, wykłady, podróże służbowe, spotkania biznesowe, wyjazdy prasowe itd.
  • doświadczenia m.in. w zakresie polsko-czeskiej współpracy transgranicznej, turystyki, kultury, przemysłu motoryzacyjnego

Tłumaczenia pisemne

  • polsko-czeska współpraca transgraniczna
  • turystyka, sztuka, kultura itp.
  • korespondencja handlowa

Korekta językowa tekstów w języku czeskim

  • redakcja
  • korekta po składzie

Tłumaczenia audiowizualne

  • napisy do filmów
  • współpraca z instytucjami kultury oraz festiwalami w Polsce i w Czechach

Dlaczego warto ze mną pracować?

  • ponad 15 lat doświadczenia
  • tłumaczenia podczas festiwali filmowych, współpraca z instytucjami kultury, oganizacjami pozarządowymi, organami administracji publicznej oraz prywatnymi firmami w Polsce i w Czechach
  • pełna poufność
  • staranne przygotowanie się do każdego zlecenia
  • aktywny udział w szkoleniach dla tłumaczy

Kontakt

zdjęcie Tomasz Leśniowski
zdjęcie Tomasz Leśniowski

O mnie

zdjęcie Martin Čech
zdjęcie Martin Čech

Jestem w branży od ponad 15 lat. Studiowałam filologię polską i hiszpańską na Wydziale Filozoficznym Uniwersytetu Palackiego w Ołomuńcu. Podczas studiów wyjeżdżałam na stypendia zagraniczne (zarówno do Polski, jak i do Hiszpanii). Wciąż się dokształcam, m.in. na kursach organizowanych przez czeskie Stowarzyszenie Tłumaczy Ustnych i Pisemnych oraz Instytut Translatologii Uniwersytetu Karola w Pradze.

‌Pracując nad zleceniem, korzystam ze swoich bogatych doświadczeń w zakresie tłumaczeń, które zdobywałam w ramach polsko-czeskich projektów współpracy transgranicznej, podczas pracy przy festiwalach i przeglądach filmowych oraz innych wydarzeniach kulturalnych, a także towarzysząc polskim grupom podczas wyjazdów prasowych do Czech oraz tłumacząc podczas spotkań biznesowych i roboczych.

‌Tłumacz jest pośrednikiem w komunikacji. W tłumaczeniach pisemnych i ustnych niezwykle ważna jest znajomość kultury i realiów danego kraju. Jestem Czeszką, studiowałam filologię polską, dobrze znam kulturę obu krajów, a przede wszystkim dobrze orientuję się w różnicach kulturowych, co pozwala moim klientom na uniknięcie wielu nietaktów i potknięć. Mieszkam na pograniczu polsko-czeskim, w swojej pracy codziennie używam obu języków.

‌Każde zlecenie jest dla mnie tak samo ważne, dlatego zawsze starannie przygotowuję się przed tłumaczeniem ustnym. Cenię sobie profesjonalizm, współpracuję z gronem doświadczonych tłumaczy i tłumaczek, dzięki czemu mogę zagwarantować wysoką jakość tłumaczeń ustnych i pisemnych, także w przypadku większych zleceń. Bardzo dbam także o to, by teksty, które otrzymują moi klienci, zawsze były poddane korekcie wykonanej przez native speakera.

Opinie klientów

"Tereza Vlachová w minonych latach współpracowała z Gminą Kudowa-Zdrój, świadcząc między innymi usługi w ramach następujących wydarzeń / projektów:

  • Ścieżka edukacyjna Miasta Europejskiego Náchod - Kudowa-Zdrój (2018 r.) - tłumaczenie pisemne z języka polskiego na czeski materiałów do ulotek i mini mapek,
  • tłumaczenie ustne podczas sesji Rady Miejskiej w dniu 08.04.2021 r.,
  • Spotkania seniorów w Mieście Europejskim Náchod - Kudowa-Zdrój (08/09 2021 r.) - tłumaczenia ustne podczas warsztatów w Kudowie-Zdroju.

Pani Tereza Vlachová wykazała się najwyższą starannością w trakcie tłumaczeń, dzięki czemu wszystkie realizowane projekty w których uczestniczyła, zakończyły się pełnym sukcesem. Współpraca przebiegała bezproblemowo, tłumaczenia zostały zrealizowane z pełnym profesjonalizmem. Usługi tłumaczeniowe świadczone przez panią Terezę Vlachową oceniamy bardzo wysoko."

Urząd Miejski w Kudowie-Zdroju

Aneta Potoczna, Burmistrz Miasta Kudowa-Zdrój

"Pani Tereza Vlachová jest tłumaczem godnym szczególnego polecenia. Sumienna, punktualna, pracowita i niezwykle kulturalna. Praca z nią w każdym potrzebnym nam wymiarze to czysta przyjemność i bardzo duży komfort. Tłumaczenia pisemne, spotkania z kontrahentami czy rozmowy on-line zawsze dawały nam bezpieczeństwo i ogromny spokój w pracy. Jesteśmy firmą w branży B2B gdzie spory zasób słów to język branżowy, dla naszej Pani Tłumacz nigdy nie było to problemem. Z ogromną pewnością rekomendujemy ją jako tłumacza na bardzo wysokim poziomie profesjonalnym."

bezdotykowa.pl

Robert Nowak, Nasz Serwis Sp. z o.o.